Skilnad mellom versjonar av «Byssam byssam barnet»
Hopp til navigering
Hopp til søk
(Oppretta sida med «<poem><i> Byssam, byssam, barnet. Gryta heng i jarnet. Kokar full av rjomegraut åt det vesle barnet. </i></poem> ==Byssam byssam barnet== Frå Anders Austlid – ''Lesebok for folkeskulen'' (1902): <poem> Byssam byssam barnet! Gryta heng i jarnet, far saar fagert korn, syster sit og saumar gull, bror gjeng i fjellet med geitom. </poem> ==Barnerim== Frå Rolfsen Nordahl – ''Lesebok for folkeskulen'' (1907): <poem> Bissam bissam barnet: Gryta heng i jarnet, kokar…») |
Inkje endringssamandrag |
||
(2 mellomversjonar av den same brukaren er ikkje viste) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<poem><i> | <poem><i>Byssam, byssam, barnet. | ||
Byssam, byssam, barnet. | |||
Gryta heng i jarnet. | Gryta heng i jarnet. | ||
Kokar full av rjomegraut | Kokar full av rjomegraut | ||
åt det vesle barnet. | åt det vesle barnet.</i></poem> | ||
</i></poem> | |||
==Byssam byssam barnet== | ==Byssam byssam barnet== | ||
Line 19: | Line 17: | ||
==Barnerim== | ==Barnerim== | ||
Frå Rolfsen | Frå Nordahl Rolfsen – ''Lesebok for folkeskulen'' (1907): | ||
<poem> | <poem> | ||
Bissam bissam barnet: | Bissam bissam barnet: | ||
Line 37: | Line 35: | ||
so lat han gaa i skogen. | so lat han gaa i skogen. | ||
</poem> | </poem> | ||
== Sjå òg == | |||
* [[Songar og dikt]] | |||
[[Kategori:Skaldskap]] |
Siste versjonen frå 20. mars 2024 kl. 11:06
Byssam, byssam, barnet.
Gryta heng i jarnet.
Kokar full av rjomegraut
åt det vesle barnet.
Byssam byssam barnet
Frå Anders Austlid – Lesebok for folkeskulen (1902):
Byssam byssam barnet!
Gryta heng i jarnet,
far saar fagert korn,
syster sit og saumar gull,
bror gjeng i fjellet med geitom.
Barnerim
Frå Nordahl Rolfsen – Lesebok for folkeskulen (1907):
Bissam bissam barnet:
Gryta heng i jarnet,
kokar full av rjomegraut
aat det vesle barnet.
Far han sit og harpar korn,
mor ho blæs i vakkert horn,
syster ho sit og spinner gull,
broren gjeng i skogen,
jagar alle ville dyr.
Er han kvit,
so køyr han hit;
er han graa,
so lat han gaa;
er han brun i bogen,
so lat han gaa i skogen.