Skilnad mellom versjonar av «Diskusjon:Utlendske stadnamn»

Frå Mållekken
Hopp til navigering Hopp til søk
Inkje endringssamandrag
(→‎Jorvik?: new section)
Line 17: Line 17:


: Ja og nei. Ålment kann me segja at der det finst ei tradisjonell norsk form, vert den gjerne nytta. Men det gjeld då [[norsk]] i motsetnad til dansk-tysk tradisjon i Noreg; difor er ikkje t.d. ''Venedig'' brukande, medan ''Grækland'' er det. [[Brukar:TH|TH]] 7. mars 2010 kl. 20:11 (CET)
: Ja og nei. Ålment kann me segja at der det finst ei tradisjonell norsk form, vert den gjerne nytta. Men det gjeld då [[norsk]] i motsetnad til dansk-tysk tradisjon i Noreg; difor er ikkje t.d. ''Venedig'' brukande, medan ''Grækland'' er det. [[Brukar:TH|TH]] 7. mars 2010 kl. 20:11 (CET)
== Jorvik? ==
Kan de leggja til Jorvik(york), Nye Jorvik(new york) og Nye Sjøland(new zealand)?

Versjonen frå 16. april 2017 kl. 07:02

København=Kaupenhamn? Roma=Rom? Venezia=Venedig? Praha=Prag? Hamburg=Hamborg? Stockholm=Stokkholm? Lisboa=Lissabon? Aachen=Åken? Sachsen=Saksen? Canada=Kanada? Cuba=Kuba? California=Kalifornia? Mexico=Mexiko? Hellas=Grekenland? Bucureşti=Bukarest? Tórshavn=Torshamn?Rita 7. mars 2010 kl. 17:06 (CET)

Ja og nei. Ålment kann me segja at der det finst ei tradisjonell norsk form, vert den gjerne nytta. Men det gjeld då norsk i motsetnad til dansk-tysk tradisjon i Noreg; difor er ikkje t.d. Venedig brukande, medan Grækland er det. TH 7. mars 2010 kl. 20:11 (CET)

Jorvik?

Kan de leggja til Jorvik(york), Nye Jorvik(new york) og Nye Sjøland(new zealand)?