Skilnad mellom versjonar av «Innlesne bøker»
Hopp til navigering
Hopp til søk
sInkje endringssamandrag |
Inkje endringssamandrag |
||
Line 16: | Line 16: | ||
== Innlesne teigar == | == Innlesne teigar == | ||
* [[Nokre ord um namnet paa landet vaart]] av Marius Hægstad (''Norvegia'' 1884/08) | |||
* [[Unorske og rangskrivne heradsnamn av Eivind Vågslid|Unorske og rangskrivne heradsnamn]] (1934) av Einar Vágslid | * [[Unorske og rangskrivne heradsnamn av Eivind Vågslid|Unorske og rangskrivne heradsnamn]] (1934) av Einar Vágslid | ||
Versjonen frå 26. mars 2022 kl. 17:15
Innlesne bøker er papirbøker som ein hev køyrd igjenom OCR (Optical Character Recognition) der telja soleis hev «lese» boki og gjort henne um til rein tekst. Desse avriti er ikkje alltid utan lyte og det kann krevja mange gjenomlesingar av ulike folk skal ein få burt alle. Alt anna en bokstavane sjølve må ein leggja til for hand, m.a. skeiv tekst, feit tekst, tavlor o.s.fr.
Stundom er bøkene alt gjorde til rein tekst, t.d. på Google Books, og kven som helst kann henta den reine teksti og retta henne.
Innlesne bøker på Mållekken
- Antigone (1923) av Sofokles og Matias Skard
- Fortale. (fyreordet i Norsk Ordbog 1873) av Ivar Aasen
- Heimsyn (1875) av Ivar Aasen
- Midlandsmaal (1906) av Rasmus Flo
- Mål og vanmæle
- Odyssevskvædet (1918) av Homer og Arne Garborg
- Søndmørsk Grammatik (1851) av Ivar Aasen
Innlesne teigar
- Nokre ord um namnet paa landet vaart av Marius Hægstad (Norvegia 1884/08)
- Unorske og rangskrivne heradsnamn (1934) av Einar Vágslid