Skilnad mellom versjonar av «Sogelege stadnamn»
Hopp til navigering
Hopp til søk
sInkje endringssamandrag |
Inkje endringssamandrag |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Sogelege stadnamn på høgnorsk. Desse er namn som hev vore nytta, men er sjeldan nytta um tilsvarande umkverve i dag, | Sogelege stadnamn på høgnorsk. Desse er namn som hev vore nytta, men er sjeldan nytta um tilsvarande umkverve i dag. | ||
I dei høvi ein ikkje nyttar gamalnorsk namneform ''Miklagarðr'' lyt namnet fylgja nynorsk ljodvokster, soleis ''Myklegard''<ref>''Orknøyingasoga''. Utg. Samlaget. 1929.</ref> liksom ''Myklebost'', eller ''Myklagard''. ''Miklagard'' er ei blandingsform som korkje er nynorsk eller gamalnorsk. | |||
* '''Jorvik''' – York. Truleg frå engelsk ''Eoforwīċ'', ei umtyding at latinske ''Eborācum'' som var teke frå keltisk. | * '''Jorvik''' – York. Truleg frå engelsk ''Eoforwīċ'', ei umtyding at latinske ''Eborācum'' som var teke frå keltisk. | ||
Line 15: | Line 17: | ||
[[Kategori:Ordlistor]] | [[Kategori:Ordlistor]] | ||
==Kjeldor== |
Versjonen frå 1. april 2022 kl. 19:29
Sogelege stadnamn på høgnorsk. Desse er namn som hev vore nytta, men er sjeldan nytta um tilsvarande umkverve i dag.
I dei høvi ein ikkje nyttar gamalnorsk namneform Miklagarðr lyt namnet fylgja nynorsk ljodvokster, soleis Myklegard[1] liksom Myklebost, eller Myklagard. Miklagard er ei blandingsform som korkje er nynorsk eller gamalnorsk.
- Jorvik – York. Truleg frå engelsk Eoforwīċ, ei umtyding at latinske Eborācum som var teke frå keltisk.
- Kaupmannahamn – Kjøpenhamn
- Kipr – Kypros
- Myklegard – Miklagarðr, gamalt norskt namn på Istanbul
- Serkland – Marokko
- Sikiløy – Sicilia
- Skardaborg – Scarborough
- Suderøyane – Hebridane
- Syrland – Syria
Sjå òg
Kjeldor
- ↑ Orknøyingasoga. Utg. Samlaget. 1929.