Skilnad mellom versjonar av «Sogelege stadnamn»

Frå Mållekken
Hopp til navigering Hopp til søk
Inkje endringssamandrag
sInkje endringssamandrag
Line 1: Line 1:
Sogelege stadnamn på høgnorsk. Desse er namn som hev vore nytta, men er sjeldan nytta um tilsvarande umkverve i dag.
Sogelege stadnamn på høgnorsk. Desse er namn som hev vore nytta, men er sjeldan nytta um tilsvarande umkverve i dag.


I dei høvi ein ikkje nyttar gamalnorsk namneform ''Miklagarðr'' lyt namnet fylgja nynorsk ljodvokster, soleis ''Myklegard''<ref>''Orknøyingasoga''. Utg. Samlaget. 1929.</ref> liksom ''Myklebost'', eller ''Myklagard''. ''Miklagard'' er ei blandingsform som korkje er nynorsk eller gamalnorsk.
I dei høvi ein ikkje nyttar gamalnorsk namneform ''Miklagarðr'' lyt namnet fylgja nynorsk ljodvokster, soleis ''Myklegard'' liksom ''Myklebost'', eller ''Myklagard''.<ref>''Orknøyingasoga''. Utg. Samlaget. 1929.</ref> ''Miklagard'' er ei blandingsform som korkje er nynorsk eller gamalnorsk.


* '''Jorvik''' – York. Truleg frå engelsk ''Eoforwīċ'', ei umtyding at latinske ''Eborācum'' som var teke frå keltisk.
* '''Jorvik''' – York. Truleg frå engelsk ''Eoforwīċ'', ei umtyding at latinske ''Eborācum'' som var teke frå keltisk.

Versjonen frå 1. april 2022 kl. 19:31

Sogelege stadnamn på høgnorsk. Desse er namn som hev vore nytta, men er sjeldan nytta um tilsvarande umkverve i dag.

I dei høvi ein ikkje nyttar gamalnorsk namneform Miklagarðr lyt namnet fylgja nynorsk ljodvokster, soleis Myklegard liksom Myklebost, eller Myklagard.[1] Miklagard er ei blandingsform som korkje er nynorsk eller gamalnorsk.

  • Jorvik – York. Truleg frå engelsk Eoforwīċ, ei umtyding at latinske Eborācum som var teke frå keltisk.
  • Kaupmannahamn – Kjøpenhamn
  • Kipr – Kypros
  • Myklegard – Miklagarðr, gamalt norskt namn på Istanbul
  • Serkland – Marokko
  • Sikiløy – Sicilia
  • Skardaborg – Scarborough
  • Suderøyane – Hebridane
  • Syrland – Syria

Sjå òg

Kjeldor

  1. Orknøyingasoga. Utg. Samlaget. 1929.